KAPITTEL: 76 | FRA: MEDINA | åPENBARINGSREKKEFØLGE: 98
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
I Allahs navn, den mest Barmhjertige, den evig Nåderike
76:1


هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا 1
I sannhet, det har overgått mennesket en periode av tiden da han ikke var noe nevneverdig!
76:2


إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا 2
Sannelig, Vi skapte mennesket av en befruktet livskraftig dråpe, som vi snur og tester (fra et stadium til et annet stadium fram til fødselen), og Vi gjorde ham hørende, så seende.
76:3


إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا 3
Sannelig, Vi rettledet ham også (ved å gi ham forståelse og innsikt til å skille mellom sant og falskt), han kan (nå) være enten takknemlig eller utakknemlig.
76:4


إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا 4
Sannelig, Vi har forberedt fotlenker og jernkrager og (helvetes) flammende ild for de vantro!
76:5


إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا 5
Sannelig, de underkastede gudhengivne vil drikke fra (den hellige vinens) begre, som vil være blandet med kamfer (for å øke dens lukt, farge og smak);
76:6


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا 6
(kamfer er) en kilde (i paradiset), som Allahs (spesielle) tjenere (Allahs hjertevenner) vil drikke av, (og) de kommer til å la den flyte hvor de enn vil, i form av små elver (for å skjenke den til andre).
76:7


يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا 7
(Disse spesielle hjertevennene er) de som oppfyller sine løfter og frykter den dagen hvis hardhet vil spre seg overalt.
76:8


وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا 8
Og de gir (sin) mat til de trengende og de foreldreløse og fanger av kjærlighet til Allah (selv om de ønsker og trenger den, for det ofrer de seg),
76:9


إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا 9
(og de sier): «Vi bespiser dere kun for Allahs tilfredshet, ikke søker vi noen gjengjeldelse fra dere, og ei heller (ønsker vi) takknemlighet;
76:10


إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا a
vi frykter stadig fra Herren vår en dag som formørker (ansiktene og gjør dem) stygge!»
76:11


فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا b
Allah vil bevare dem fra den dagens hardhet (takket være deres frykt for Allah) og gi dem (et) blomstrende og friskt (ansikt) og (hjerte fylt av) ekstase
76:12


وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا c
og belønning for at de viste tålmod, (belønningen vil være) paradishage (å leve i) og silke (å kle seg i),
76:13


مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا d
godt tilbakelent på puter på troner vil de være der, ikke vil de føle solens hete der og ei heller kuldens frost.
76:14


وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا e
Og hvile over dem vil paradisets (trærs) skygger, og henge lavt vil deres fruktklaser,
76:15


وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا f
og det (tjenestegutter) vil gå rundt blant dem med sølvspisestell og (skinnende rene) glass som vil være av krystall,
76:16


قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا g
krystall av sølv, som de vil fylle etter en nøyaktig vurdering (ifølge enhvers begjær).
76:17


وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا h
Og de vil der få beger (av hellig vin) blandet med ingefær å drikke,
76:18


عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا i
(hellig vin blandet med ingefær er) en kilde i det (paradiset), som er gitt navnet Salsabīl!
76:19


وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا j
Og evigunge (uskyldige) gutter vil gå rundt blant dem; når du ser dem, vil du ta dem for utstrødde perler.
76:20


وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا k
Og når du ser (på paradiset), vil du se (rikelig med) velsignelser og et mektig kongerike (overalt)!
76:21


عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا l
De vil bære klær av fin grønn silke og brokade (på kroppen sin), og de vil bli utsmykket med sølvarmbånd, og deres Herre vil skjenke dem hellig vin.
76:22


إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا m
Sannelig, dette vil være deres belønning, og deres innsats er blitt anerkjent!
76:23


إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا n
Sannelig, Vi har åpenbart Koranen for deg litt etter litt.
76:24


فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا o
Og fortsett å vise tålmodighet for din Herres doms skyld, og hør ikke på noen løgner og syndefull eller vantro og utakknemlig blant dem.
76:25


وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا p
Og kom i hu din Herres navn om morgenen og aftenen.
76:26


وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا q
Og fall i noen av nattetimene på kne med ansiktet ned for Ham, og forherlige helligheten Hans i (resten av) nattens lange timer.
76:27


إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا r
Sannelig, disse (det dennesidiges søkere) holder kjært de fordelene som oppnås snarlig, men (ihukommelsen om) den tunge dagen har de forlatt bak ryggen sin.
76:28


نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا s
(De tenker ikke over at) Vi alene har skapt dem, og styrket deres ledd, og når Vi måtte ville, kan Vi bytte (dem) ut med folk helt lik dem.
76:29


إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا t
Sannelig, denne (Koranen) er en formaning. La den som vil, omfavne en vei for å nå Herren sin.
76:30


وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا u
Og dere kan ikke ville noe som helst på egen hånd, uten det Allah vil! Sannelig, Allah er allvitende, mest vis.
76:31


يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا v
Han fører hvem Han enn vil, inn i Sin nåde, og de ondskapsfulle, for dem har Han forberedt en smertelig pine.